I know this is Tamara’s Blog, but my husband wanted to share a few insights he just discovered about transcribing and editing.
My name is Hezy – I’m Tamara’s husband. I asked her if I could write a short article for her blog because I just learned something from her about the art, if you will, of transcribing.
My area of expertise is in identity theft and its direct correlation/contribution to terrorism. My wife wanted me to read a lecture she had just finished transcribing for one of the professors she does work for. The topic in this lecture was dealing with the misconception of identity anonymity and she thought I might find it interesting.
He is a long time customer and very pleased with her service. Keep in mind; I’m reading for content, not editing purposes. About one third of the way into the document, I assumed she must have done this one late at night or during one of her crunch periods. Overall it was fine, but some of the sentence structure was a bit off and sometimes it sounded choppy, not her usual near perfect work.
Obviously I was concerned, so I asked if she had already uploaded the document, to which she replied she had. She asked, “Why?” So I told her some of the sentences had not been edited correctly. She smiled and I thought it was one of those “and now you’re an English major too?” smiles, but it wasn’t.
Turns out this particular professor was not born in the United States. He is very well respected in his field, but English is his second language so his sentence structures will be a bit different from one whose first language is English.
She went on to explain that although she does make grammatical corrections, she is protecting his “voice,” meaning she wants the transcript to be correct but it needs to sound like him, for his students who are reading it. It would be odd for them to read their professor’s lecture, which they had already attended, in perfect native English. They are accustomed to in-class lectures being in his voice, and the ideas structured in his own unique way.
I never stopped to consider that there are different levels of editing. This kind of delicate attention cannot be performed by just any transcriptionist; absolutely never by a foreign bargain transcription service. This ability comes only from a real professional, and by learning the client – over time.
Tamara and Hezy,
Good morning,
I found the blog very interesting and found that as a writer (no transcription) I have come across the same concerns. I ususally find it not when a client (English second language) will be presenting written work, but when it is a speech, PowerPoint presentation, etc. which will be delivered orally. In those cases, just as you mentioned, I have found that making things sound “too good” is counter-productive and my clients have agreed. Too-good can end up sounding like the client had no hand at all in preparing the work, and, as you said, no longer has his or her voice. The first time I discovered this, it was pointed oiut by a client who looked at me and said, “Can you please bring this down a level or two, it’s not the English people will expect form a non-native speaker and it won’t sound genuine.”
Anyhow, I wish you both tremendous success with your careers, Tamara with your transcription, and Hezy, keeping us safe from the bad guys,
Yoni
Reply
Yoni – Thank you for taking the time to comment on this blog. I have worked hard building relationships with my clients with the aim of becoming a trusted resource for them. It is very important for me to make them sound the best “them” they can, while minimizing some of the faux pas made when speaking. It often looks and sounds much different when it’s put on paper. I looked at your profile – very impressive! Best of luck on your career too!
Reply
Great guest blogger! And what a creative way for someone to show their respect and support for their spouse’s skills and career.
Reply
Thank you Zvi! Honestly, I was surprised by this post. My husband wrote it late one night without my knowledge and I saw it for the first time when he asked me if he could submit it. It was a wonderful “atta girl” and it felt great. He’s been very supportive of my weird and often long hours – and RARELY complains about only seeing the “back of my head.” His sincere pride was very touching to me. 🙂 I’ve got a keeper.
Reply